Начать новую темуОтветить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Сообщения
 Добавлено: 2010-09-09 12:39
Аватара пользователя
Стаж: 8 лет 4 месяца
Сообщений: 91
Спасибок: 783
Че за фигня перевод, где предыдущий релиз ?
Почему в корзине ?
Не в сети
Профиль  
 Добавлено: 2010-09-09 12:48 (спустя 9 минут)
Аватара пользователя
Стаж: 9 лет 1 месяц
Возраст: 29
Сообщений: 6486
Спасибок: 8101
Лайков: 6
diiim
Там

diiim:

Перевод: Профессиональное (многоголосое) + Оригинальная дорожка
неизвестно от кого, здесь

Am:

Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
с лицензии.
_________________
R.I.P. Anatoly_v01@(super)moderator@nntt.org [04.07.08 - 11.04.11]
Изображение
Не в сети
Профиль  
 Добавлено: 2010-09-09 13:00 (спустя 11 минут)
Аватара пользователя
Стаж: 8 лет 4 месяца
Сообщений: 91
Спасибок: 783
Anatoly_v01
И из за этого нужно было тот релиз помещать в корзину, мне вот тот перевод более нравиться там и качество звука выше и уровень, а этот перевод даже и не скажешь что полное дублирование многих эффектов вообще нет чем в орегинале.
Вот сама видео дорога тут заметнее лучше, а перевод желает лучшего...
Не в сети
Профиль  
 Добавлено: 2010-09-09 13:14 (спустя 14 минут)
Аватара пользователя
Стаж: 9 лет 1 месяц
Возраст: 29
Сообщений: 6486
Спасибок: 8101
Лайков: 6
diiim
Я допускаю что в данном конкретном случае произошло чудо и перевод Вано лучше чем лицензионный и по самому тексту, и по начитыванию. Хоть вероятность и очень мала.
Но к сожалению у нас нет человеческих ресурсов (ни по времени, ни по квалификации) чтобы выяснять этот вопрос для каждого фильма, поэтому мы приняли решение оставлять только перевод с лицензии и авторские (от известных профессионалов).
Поверить вам на слово я не могу, т.к. ваше мнение не является экспертным, кроме того вы заинтересованное лицо.
_________________
R.I.P. Anatoly_v01@(super)moderator@nntt.org [04.07.08 - 11.04.11]
Изображение
Не в сети
Профиль  
 Добавлено: 2010-09-09 14:14 (спустя 59 минут)
Аватара пользователя
Стаж: 8 лет 4 месяца
Сообщений: 91
Спасибок: 783
Anatoly_v01
Спасибо за ответ, ну интереса у меня действительно никакого нет, это не имеет значения что тот релиз раздовал я, рейтинга мне на этом форуме и так хватает за глаза.

Сейчас просмотрел поностью с этим переводом, ИМХО но тот перевод намного интересней детальней и чуть в другом жанре.

Мое мнение выбор должен быть всеравно в раздаче, а не рубить его на корню.
Не в сети
Профиль  
 Добавлено: 2010-09-09 15:38 (спустя 1 час 24 минуты)
Аватара пользователя
Стаж: 9 лет 1 месяц
Возраст: 29
Сообщений: 6486
Спасибок: 8101
Лайков: 6
diiim
А мне вот обидно было, когда лицуха отправлятся без сидов в архив, а продолжают качать релиз с переводом на коленке.
Причем по релизу это было и не очень понятно - где Вано, а где лицензия, потому что в вано писали "профессиональный многоголосый".
Сейчас мы ситуацию исправили.
Еще раз - возможно в конкретно этом случае перевод от релиз-группы даже лучше, но вот никакой стабильности качества у них нет и в помине, и в подавляющем большинстве случаев вано-перевод ничем не превосходит, и даже наоборот.
Потому что перевод от нормальной студии - это определенные стандарты (я бы даже сказал протокол), которе не позволяют сделать ужасную или плоху локализацию, она или хорошая, или даже отличная. А вот РГ-переводчики как правило работают в очень сжатые сроки, и качество страдает.

Еще один важный фактор: лицензия идет в кинотеатрах, там определенные голоса (многих зарубежных актеров переозвучивают одни и те же дублеры), многие вещи можно перевести по-разному (например Kick-Ass), в официальной локализации выбран определенный перевод и т.п.
_________________
R.I.P. Anatoly_v01@(super)moderator@nntt.org [04.07.08 - 11.04.11]
Изображение
Не в сети
Профиль  
Начать новую темуОтветить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения