Правила форума

  • В этом разделе создание новых тем Запрещено.
  • Для создания новых тем пользуйтесь Корневым разделом DVD и HD фильмы.
Начать новую темуОтветить на тему  [ 1 сообщение ] 
Торрент файл
Размер: 4.38 GB • Зарегистрирован: 5 лет 2 месяца • Статус: Проверено
Скачан: 148 раз • Желающих скачать: 0 • Поблагодарили: 20 раз
 Раздают: 0  |  0 KB/s  ]   Качают: 0  |  0 KB/s  ] 
 Полного источника не было 10 часов 
Сообщения
 Добавлено: 2011-09-16 23:10
Аватара пользователя
Стаж: 8 лет 9 месяцев
Возраст: 29
Сообщений: 44
Спасибок: 442
Криминальное чтиво / Pulp Fiction

Изображение


Год выпуска: 1994
Страна: США
Слоган: «Just because you are a character doesn't mean you have character.»
Жанр: Криминальная драма
Продолжительность: 02:28:02
Перевод: Профессиональный (дубляж) + Оригинальная звуковая дорожка
Субтитры: Русские, английские, украинские, итальянские, португальские, турецкие, арабские

Режиссёр: Квентин Тарантино
Сценарист: Квентин Тарантино, Роджер Эвэри
Продюсер: Лоуренс Бендер, Дэнни ДеВито, Ричард Н. Гладштейн
Оператор: Анджей Секула
В ролях: Джон Траволта (John Travolta), Сэмюэл Л. Джексон (Samuel L. Jackson), Ума Турман (Uma Thurman), Харви Кейтель (Harvey Keitel), Тим Рот (Tim Roth), Аманда Пламмер (Amanda Plummer), Эрик Штольц (Eric Stoltz), Брюс Уиллис (Bruce Willis), Винг Рэймс (Ving Rhames), Фил ЛаМарр (Phil LaMar), Мария ди Медейрос (Maria de Medeiros), Розанна Аркетт (Rosanna Arquette)
Описание: Двое бандитов Винсент Вега и Джулс Винфилд проводят время в философских беседах в перерыве между разборками и "решением проблем" с должниками своего криминального босса Марселласа Уоллеса. Параллельно разворачивается три истории.
В первой из них Винсент присматривает за женой Марселласа Мией и спасает ее от передозировки наркотиков. Во второй рассказывается о Бутче Кулидже, боксере, нанятом Уоллесом, чтобы сдать бой, но обманувшим его. Третья история объединяет первые две - в кафе парочка молодых неудачливых грабителей - Пампкин и Хани Бани делают попытку ограбления, но Джулс останавливает их…
Доп.информация: Сделано из DVD9 с фильмом [исх. лицензия, PAL 16:9]

Нет: рекламы, Italiano (Dolby AC3, 6 ch) 348 kbps., Turkish (Dolby AC3, 6 ch) 348 kbps.,.
Оставлено: меню (см. спойлер "Меню.."), звуковые дорожки (смотри строку "Аудио"), все субтитры (смотри строку "Русские субтитры"), допы: "Главы саундтрека"" (песни из фильма).
Видео сжато. Использовались программы Rebuilder и CCE (Cinema Craft Encoder), 5 проходов, 35,4 % сжатия (без учета ручного перераспределения битрейта за счет большего сжатия, конечных титров).
Работоспособность проверена на софтовом плеере Windows Media. Записано программой ImgBurn на DVD+RW болванку.
Рейтинг MPAA: Рейтинг R (Подростки до 17 лет допускаются на фильм только в сопровождении одного из родителей)
Мировая премьера: 10 сентября 1994
Бюджет: $8 000 000
Кассовые сборы: $213 928 762

Качество: DVD5 (Сжатый)
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3 (Dolby Digital)
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Аудио #1: Russian (Dolby AC3, 6 ch) 348 kbps. [Профессиональный (дубляж)]
Аудио #2: English (Dolby AC3, 6 ch) 348 kbps [Оригинальная звуковая дорожка]
Субтитры: Русские, английские, украинские, итальянские, португальские, турецкие, арабские
Скриншоты
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Свернуть

DVD INFO
Title: Криминальное чтиво (исх. лицензия, дубляж)
Size: 4.38 Gb ( 4 588 474,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

VTS_01 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Subtitles:
Not specified

VTS_02 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_03 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_04 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_05 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_06 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_07 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_08 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed

VTS_09 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan

VTS_10 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

VTS_11 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

VTS_12 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)

VTS_13 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_14 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_15 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_16 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_17 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_18 :
Play Length: 00:00:16+{00:00:16}+02:28:02+{03:03:15}+00:00:00+00:01:35+00:02:14+00:05:03+00:03:30+00:02:09+00:02:10+00:01:19+00:02:26+00:03:42+00:01:37+00:00:59+00:01:16+00:05:05
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 384 kbps, Delay 0 mSec
Italiano,
Turkish,
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 384 kbps, Delay 0 mSec

Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_19 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_20 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)

VTS_21 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_22 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Italiano (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
English
English
Italiano
Turkish
Russian
Portugues
Arabic
Ukrainian
Italiano
Turkish
Russian

VTS_23 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified

VTS_24 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00+00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_25 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_26 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed

VTS_27 :
Play Length: 00:00:03+00:00:09+00:00:06+{00:00:03}+00:00:12
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_28 :
Play Length: 00:00:00+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

* Menus Information *

VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Pan&Scan
English Language Unit :
Title Menu

VTS_01 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_02 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_03 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_04 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_05 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_06 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_07 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_08 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Chapter (PTT) Menu

VTS_09 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_10 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_11 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_12 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_13 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_14 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_15 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_16 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_17 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_18 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Pan&Scan
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_19 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_20 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_21 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_22 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu

VTS_23 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu

VTS_24 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Pan&Scan
English Language Unit :
Root Menu

VTS_25 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu

VTS_26 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_27 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu

VTS_28 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu
Свернуть
Знаете ли Вы, что...
Биг Кахуна — вымышленное название бургера. Впервые его можно услышать в «Бешеных псах». Также данный бургер упоминается в «От заката до рассвета».
Бюджет фильма составил $8 млн., из них $5 млн. ушло на зарплату актерам.
Винсент Вега (Джон Траволта) — брат Вика Веги, больше известного, как Мистер Блондин (Майкл Мэдсен в «Бешеных псах»).
Пытаясь убить Буча (Брюс Уиллис) Марселас Уоллес (Винг Рэймс) случайно застрелил рядом стоящую с Бучем женщину. Её роль исполнила та же актриса, персонаж которой выкинул из машины Мистер Розовый в «Бешеных псах».
Несмотря на то, что Тарантино специально написал роль Джулса для Сэмюэля Л. Джексона, актер мог ее не сыграть, т.к. продюсерам очень понравилась проба Пола Калдерона на эту роль. Но в итоге, Джексон сыграл Джулса, а Пол исполнил роль бармена в баре Марселаса.
Долгое время Квентин Тарантино никак не мог решить, кого он сыграет в фильме — Джимми или Ланса. В конце концов он выбрал Джимми, т.к. посчитал, что сцена с оживлением Мии слишком сложная, и при съёмке этой сцены он должен находиться за камерой.
Сцена в ресторане («Honey Bunny» и «Pumpkin») была специально написана для Тима Рота и Аманды Пламмер.
Две новеллы из трех были написаны еще до выхода «Бешеных псов». После успеха «Бешеных псов» и «Настоящей любви» Тарантино решил дописать сценарий. Также он хотел, чтобы три новеллы были поставлены разными режиссерами.
В сцене укола адреналина Джон Траволта вытаскивает иглу из груди Умы Турман. При монтаже фильма сцена была проиграна в обратном направлении. Тем самым был достигнут необходимый эффект.
Миа называет Винсента ковбоем, в ответ Винсент называет Мию девушкой-ковбоем. Примечательно то, что Джон Траволта сыграл в фильме «Городской ковбой» (1980), а Ума Турман «Даже девушки-ковбои иногда грустят» (1993).
Роль Wolf`a была специально написана для Харви Кейтеля.
Когда Буч идет к своей квартире, на заднем фоне можно услышать рекламу «Jack Rabbit Slim`s» по радио. Туже самую рекламу можно услышать в сцене пытки в «Бешеных псах».
Буч курит сигареты «Red Apple». Такой же марки сигареты курит персонаж Тима Рота в «Четырех комнатах».
Первоначально роль Марселаса должен был исполнить Сид Хэйг. Но в самый последний момент он отказался от роли.
Изначально предполагалось, что у Джулса будут дреды. Гримеры предложили Сэмюэлю Л. Джексону множество париков, среди которых также был и кудрявый парик. Джексон примерил этот парик, и Тарантино понравилась прическа Джексона.
Когда капитан Кунс отдает маленькому Бутчу часы его отца, он говорит о летчике под именем Виноки, который переправил часы в безопасное место. Виноки — имя персонажа Джона Гарфилда в фильме Ховарда Хоукса «Военно-воздушные силы» (1943). Хоукс является одним из любимых режиссеров Квентина Тарантино.
Уилсон — имя боксера, которому должен проиграть Бутч. Точно так же звали боксера, которому намеренно проиграл Терри Мэллой в картине «В порту» (1954).
На здании, в котором проходит боксерский мачт Бутча, висят объявления следующих боёв: Кулидж против Уилсона, и Восслер против Мартинеза. Фамилии боксеров первого боя — намек на президентов США Кэлвина Кулиджа и Вудроу Уилсона. Фамилии боксеров второго боя принадлежат Расселу Восслеру и Джерри Мартинезу, друзьям Тарантино, с которыми он вместе работал в видеопрокате.
Прадедушка Бутча купил часы в Ноксвилле, Теннеси. В этом же городе родился Квентин Тарантино.
Если расположить сцены фильма в хронологическом порядке, то первой будет сцена разговора в машине между Винсентом и Джулсом; последней — Бутч и Фабиана садятся на мотоцикл Зеда; последняя фраза фильма — «Зед мертв, детка, Зед мертв». Если рассматривать хронологию событий относительно жизни персонажей, то первой сценой станет сцена, в которой капитан Кунс рассказывает маленькому Бутчу о золотых часах.
Фабиана говорит: «Любое время подходит для пирога». Точно такую же фразу говорит Алабама в «Настоящей любви» (1993), сценарий которой написал Квентин Тарантино.
У персонажа Харви Кейтеля в фильме точно такая же работа, как у его же персонажа в «Убийце» (1993).
В удаленной сцене Винсент говорит Мии, что одна из его фантазий заключается в том, чтобы его избила Эмма Пил из сериала «Мстители». Позднее, в 1998 году, Ума Турман исполнила роль Эммы Пил в полнометражной версии «Мстителей» (1998).
В сценарии сказано, что Бутч выступает в полулегком весе. Однако, в фильме противник Бутча, Уилсон, весит 210 фунтов (примерно 95,3 кг), следовательно, Бутч — тяжеловес.
Внешний вид Мии Уоллес (Ума Турман) был создан на основе персонажа Анны Карины из «Банды аутсайдеров» (1964). «Банда аутсайдеров» — один из любимых фильмов Квентина Тарантино.
Фильм, который смотрит Ланс по телевизору незадолго до появления Винсента и Мии, — «Жених без невесты» (1947).
Первоначально Ума Турман отклонила предложение сыграть Миу Уоллес. Но Квентин Тарантино настолько сильно желал, чтобы эта роль досталась Уме, что он начитывал ей сценарий по телефону. В конце концов, Турман согласилась.
Так что же лежит в черном чемоданчике? На этот счет есть несколько теорий:
1) Это может быть золотой костюм Элвиса.
2) Наиболее распространенная теория — в кейсе находится душа Марселаса Уоллеса. По мнению авторов этой теории, Дьявол забирает душу человека через затылок. Когда мы видим шею Марселаса, то её покрывает пластырь именно в том месте, откуда Дьявол забирает душу. Возможно, что Марселас продал свою душу Дьяволу, что в свою очередь объясняет комбинацию цифр, необходимую для открытия кейса — 666. Примечательно, что, по словам Квентина Тарантино, пластырь на шее Марселаса не имеет ничего общего с данной теорией. Дело в том, что у Винга Реймса есть шрам на шее, и он просто-напросто хотел его прикрыть с помощью пластыря.
3) А, может быть, там всего лишь лежит двадцативаттовая лампочка?
4) По словам Роджера Эвери, соавтора сценария, изначально планировалось, что в кейсе будут бриллианты. Но затем сценаристы отказались от данной идеи, посчитав её не оригинальной и не интересной. Эвери и Тарантино решили, что за весь фильм зрители ни разу не увидят, что лежит в чемоданчике — каждый зритель будет волен самостоятельно решать, что же там может быть.
5) В интервью с Говардом Стерном в 2003 году Квентина Тарантино спросили о содержимом кейса. Он ответил: «Там лежит то, что зритель хочет, чтобы там лежало».
Фраза Мии Уоллес «Человеку, которому нравится Элвис, понравится это место» — заключительная фраза вырезанной сцены, в которой Миа объясняет, что всех людей можно подразделить на людей, которым нравится Элвис, и людей, которым нравится «Битлз».
Когда Винсент и Ланс готовятся сделать укол адреналина Мии, на заднем плане можно заметить настольные игры «Операция» (Operation) и «Жизнь» (Life).
На Джимми одета футболка с логотипом детройтской газеты «Orbit». Квентин Тарантино дал интервью этому изданию во время промо-кампании «Бешеных псов» (1992).
Маленький Буч смотрит по телевизору «Клют Карго» (1959).
«Шевроле Малибу» 1964 года, на котором разъезжал Винсент Вега, принадлежит Квентину Тарантино. Автомобиль был угнан во время съёмок фильма.
В начальной сцене с Зайчишкой и Тыковкой, за кадром можно услышать Джулса, говорящего о том, что он решил завязать.
Эсмеральда Виллалобос (Анджела Джоунс), водитель такси, также появляется в тридцатиминутной короткометражке «Curdled» (1991), только там Джоунс сыграла чистильщика. Квентин Тарантино посмотрел данный фильм и решил включить в «Криминальное чтиво» Эсмеральду, только изменив её профессию с чистильщика на водителя такси.
Пэм Грир могла исполнить роль жены Ланса. Её кандидатуру отклонил Квентин Тарантино, т.к. он не мог представить её в данной роли.
Сюжет о передозировке Мии и её оживлении с помощью укола адреналина в сердце — дословное воспроизведение истории, рассказанной в «American Boy: A Profile of Steven Prince» (1978), документальном фильме, режиссером которого был Мартин Скорсезе.
Сэмюэль Л. Джексон пробовался на роль мистера Оранжевого в «Бешеных псах» (1992), но роль досталась Тиму Роту. Однако, Тарантино был настолько впечатлен игрой Джексона, что написал роль Джулса специально для него.
Изначально Квентин Тарантино планировал, что в сцене, где Гимп смеется над привязанным к стулу Бутчом, будет играть «My Sharona» группы The Knack. Однако, права на использование песни уже были проданы для другого фильма, «Реальность кусается» (1994).
Фильм, который смотрит Фабиана, до того как просыпается Бутч, — «Вьетнамские ангелы» (1970).
Существует устойчивый миф, согласно которому все часы в фильме показывают 4:20. В действительности, двое часов в ломбарде показывают именно это время. Однако, в фильме присутствует ещё десяток часов, показывающих другое время. Например, в доме Джимми, когда он, Джулс и Винсент пьют кофе на кухне, на часах 8:17. Примечательно, что на сленге 4:20 означает курить марихуану.
Роль Бутча могла достаться Сильвестору Сталлоне, Микки Рурку и Мэтту Диллону.
Бумажник Джулса на самом деле принадлежит Квентину Тарантино. Надпись на бумажнике «Долбанный мудак» (Bad Motherfucker) — ссылка на музыкальную тему из «Шафта» (1971).
Квентин Тарантино хотел, чтобы в фильм вернулся персонаж Майкла Мэдсена (Вик Вега) из «Бешеных псов» (1992), поэтому роль, впоследствии доставшаяся Джону Траволте, была написана специально для Майкла. Но он не смог принять участие в фильме из-за контрактных обязательств на других проектах. Тарантино пришлось изменить имя персонажа с Вика на Винсента. Спустя несколько лет после выхода «Криминального чтива» Тарантино хотел снять фильм о братьях Вега с участием Джона Траволты и Майкла Мэдсена, в котором действие происходило бы до событий, показанных в «Криминальном чтиве» и «Бешеных псах» (1992). Разработка проекта затянулась, и, в конце концов, Тарантино отказался от этой идеи.
Когда Бутч, держа в руках самурайский меч, говорит Зеду: «Ты хочешь взять пушку, не так ли Зед? Давай, бери! Я хочу, чтобы ты её взял». То же самое говорит шериф Чанс (Джон Уэйн) в «Рио Браво» (1959). «Рио Браво» — один из любимых фильмов Квентина Тарантино.
Декорации для ресторана «Jack Rabbit Slim`s» были созданы под впечатлением от фильмов Элвиса Пресли — «Автострада» (1968) и «Красная полоса 7000» (1965).
Квентин Тарантино писал сценарий фильма в Амстердаме, в основном, в номере отеля и кофейни «Betty Boop». Он жил в Амстердаме несколько месяцев, а также оставил непогашенный долг на сумму $150 в одном из видеопрокатов. Скорее всего, столь долгим пребыванием в Амстердаме и объясняется то, почему данный город так часто упоминается в фильме.
В сценарии фильма присутствует диалог между Винсентом и Мией, который так и не был снят. В течение диалога Винсент осознает, что в Амстердаме они оба посещали один и тот же гашиш-бар, «Кобра», а на стене этого бара висит фотография Мии.
Шрифт и цвет текста начальных титров точно такой же, как в «Женщине-полицейском» (1974).
Дэниэль Дэй-Льюис хотел сыграть Винсента Вегу, но его кандидатуру отверг Квентин Тарантино.
Роль Мии Уоллес могла достаться Изабелле Росселлини, Мег Райан, Дэрил Ханне, Джоан Кьюсак и Мишель Пфайффер.
На Труди (Брона Галлахер) одета футболка, на которой изображена ирландская рок-группа «The Frames». Брона сыграла в «The Commitments» (1991) вместе с Гленом Хэнсардом, лидером данной группы. Они стали друзьями. Брона пообещала Глену, что если она получит роль в «Криминальном чтиве», то она появится в фильме в их футболке.
Стив Мартинез (брат главного художника-оформителя, Джеральда Мартинеза) в финальных титрах указан в списке «Специальное спасибо». Дело в том, что он нарисовал портрет Мии, который висит в доме Марселаса.
Сцена в ресторане (в начале и конце фильма) была снята в реально существующем ресторане. Здание, где проходили съёмки, вскоре после выхода фильма было разрушено.
Когда Миа идет в уборную, чтобы «подпудрить носик», она говорит: «Я сказала чёрт! Чёрт». Это ссылка на песню «The Pusher» из фильма «Беспечный ездок» (1969).
Когда Винсент входит в дом Мии, то одна из задних дверей слегка приоткрыта. Это было сделано, для того чтобы не было видно отражения камеры.
Первоначально предполагалось, что Стив Бушеми исполнить роль Джимми, но из-за своих контрактных обязательств на других проектах он не смог этого сделать. Однако, он всё же появился в фильме в роли-камео: Стив сыграл официанта, принимающего заказ у Мии и Винсента, в ресторане «Jack Rabbit Slim’s».
В самом начале фильме, когда разговаривают Тыковка и Зайчишка, можно заметить Винсента, входящего в туалет.
Из фильма была удалена сцена, в которой Джулс пытается решить, что ему нужно делать дальше, в то время как Тыковка и Зайчишка грабят ресторан. В этой сцене, Джулс достает пистолет, делает два выстрела в Тыковку. Затем он разворачивается на сто восемьдесят градусов и три раза стреляет в Зайчишку. После этого, мы снова видим Джулса, разговаривающего с Тыковкой, и понимаем, что вся перестрелка происходила в голове у Джулса.
Изначально Винсент должен был дважды выстрелить в Марвина — первый раз случайно, второй выстрел был сделан, для того чтобы избавить его от мучений. Квентин Тарантино внес изменения в данную сцену (в фильме Винсент стреляет в Марвина один раз), т.к. посчитал, что такой поворот сюжета будет более забавным.
По словам Джона Траволты, некоторые танцевальные па для сцены в «Jack Rabbit Slim`s» он позаимствовал у персонажа Адама Веста, Батуси, из «Бэтмана» (1966).
Ума Турман черпала вдохновение для танца в «Jack Rabbit Slim`s» у герцогини из «Котов-аристократов»(1970).
Правильный хронологический порядок эпизодов фильма: Джулс и Винсент; «Ситуация с Бонни»; Миа и Винсент; «Золотые часы».
Забрав свои золотые часы, Бутч едет в машине и слушает песню «Flowers on the Wall» в исполнении «The Statler Brothers». В этой песни есть слова о капитане Кенгуру, что является намеком на статуэтку кенгуру в доме Бутча, на которой висели часы. Также в этой песне есть строчка «…рад видеть тебя…» (It`s good to see you). Мы слышим её именно тогда, когда Марселас Уоллес переходит дорогу перед машиной Бутча. В этот момент мы впервые видим лицо Марселаса.
Момент, когда Марселас переходит дорогу перед машиной Бутча, очень сильно напоминает сцену из «Психо» (1960), в которой начальник Мэрион также переходит дорогу прямо перед её машиной.
Слово «fuck» используется в фильме 271 раз.
Стоит Винсенту отправиться в туалет, как обязательно случается что-нибудь плохое.
В первом варианте сценария Винсент и Ланс делают Мии укол не адреналином, а солёной водой — это традиционный наркоманский трюк при передозировках.
Первоначально режиссёр иначе представлял себе сцену убийства Марвина. Согласно исходному варианту сценария, Винсент не убил его случайным выстрелом, а лишь прострелил глотку, после чего Джулс и Винсент решили не обрекать паренька на долгую мучительную смерть и застрелили его прямо в машине. Но Фил ЛаМарр, исполнитель роли Марвина, подумал, что после этого Винсент и Джулс потеряют уважение в глазах зрителей, и поделился этим с режиссёром. Тарантино согласился и сделал смерть от случайного выстрела мгновенной.
В сцене в ломбарде показана первая сцена анального изнасилования за всю историю студии «Дисней», которой принадлежала студия Miramax films.
Имя Винстона Вульфа заимствовано у частого посетителя видео-магазина в котором некогда работал Тарантино.
Сыграть в фильме также могли актеры: Сильвестер Сталлоне и Дениэль Дэй-Льюис в роли Винсента; Пол Калдерон в роли Джулса; Сильвестер Сталлоне, Микки Рурк и Мэтт Диллон в роли Бутча; Мишель Пфайфер, Мег Райян, Джоан Кьюсак, Изабелла Росселлини, Дэрил Ханнах в роли Мии и Джонни Депп и Кристиан Слэйтер в роли Тыковки.
В первой сцене героиня Аманды Пламмер кричит: «Any of you fucking pricks move, and I`ll execute every motherfucking last one of ya!». А в конце фильма в той же самой сцене она кричит уже слегка иначе: «Any of you fucking pricks move, and I`ll execute every one of ya motherfuckers!»
Когда Винсент расстегивает футляр со шприцом на квартире Лэнса, хорошо видно, что шприц стеклянный. А когда показывают инъекцию крупным планом, он уже почему-то пластмассовый.
В девяностых годах героин в Лос-Анджелесе продавали в шариках, а кокаин – в пакетиках. Наркоторговец Лэнс сообщил, что шарики у него закончились, и поэтому продал герою Траволты героин в пакетике. А Миа, вытащив из кармана Винсента пакетик, решила что это кокаин. Почему, собственно, так отчаянно его и занюхала.
Фамилия водительницы такси Эсмеральды Вилла-Лобос, на самом деле принадлежат хорошим друзьям Квентина Тарантино Дэнни и Мэнни Вилла-Лобос.
Специальный выпуск фильма имеет хронометраж 168 минут.
Буч едет домой на белой хонде. У Винсента - красный «шевроле малибу». Эти машины также упоминаются в «Четырех комнатах» в последнем эпизоде (Шевроле у героя Квентина, а хонда у чернокожего лишившегося пальца).
На 125 минуте на 33 секунде можно заметить киноляп. В этот момент в багажнике на мгновение показывают тело случайно убитого негра с, как известно, простреленной головой. Что примечательно, голова у него оказалась целой, несмотря на мозги, обрызгавшие весь салон автомобиля.
Свернуть
Не в сети
Профиль  
Начать новую темуОтветить на тему  [ 1 сообщение ] 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения